天台宗的智者大師( 也就是當初點化關公成為佛教中的伽藍尊者的一位大善知識), 他在譯法華經中讀到: 於六根功德中,眼根有八百功德,耳根更有一千二百功德,那個時候不了解其意。但是聽說楞嚴經裡有解釋。 他在楞嚴經還未傳入中國之前即知道楞嚴經的功德力,並且常往西方求拜,希望楞嚴經趕快傳來中國,但是拜了十八年,在他有生之年並未等到楞嚴經的到來。
在108年後,西方僧人波拉密地想盡方法,要將楞嚴經傳來東土,然而當時楞嚴經為印度國寶,為防止國寶外傳,所以關防十分嚴密。第一次要帶出時即被沒收,第二次則將經文縮寫於絲綢之上,然後將身上的肉割開放進去再縫好,就這樣平安過關到廣州。 只是,到達廣州之後僧人欲將經文從身上取出,經典早已凝成血塊,字跡早已分辨不清。 當時唐朝宰相房玄齡被貶欽州,聽聞楞嚴經在光孝寺無法翻譯,房玄齡想不出方法,在夜裡跺來跺去,哀聲嘆氣。
有一天,夜深時分,他獨自一人在走廊上踱來踱去,時而一個跺腳,時而一聲嘆息。這時,隨他南遷的女兒,正在哺育幼兒,聽到父親的腳步聲與嘆息聲,便問道:「夜深了,爸爸為什麼還不休息?有啥心事?可以告訴我嗎?」
房玄齡無精打采地說:「這事不是妳們婦道人家所能解決的,告訴妳也沒有用!」
「爸爸!智者千慮有一失,愚者千慮也可一得;或者男人家所不能解決的事,女人家可以解決啊!」
於是,房玄齡就把梵僧帶來經典,無法翻譯的事情告訴她,沒想到女兒竟說:「爸爸!這事容易解決,我想:乳者血之餘,如果用乳汁泡經卷,應該可以將沾在經卷上的血塊溶解,請爸爸准許女兒明天試試看!」
房玄齡一經提醒,認為或有可能。到了天亮,取來那部「血漬經」,交給女兒親自處理,困然血跡溶解了;她又細心地逐頁洗淨,不久就現出字跡來。房玄齡立即敦請梵僧般剌密諦和彌伽釋迦擔任翻譯,還有幾位高僧參與譯場工作,由房玄齡筆受,從頭至尾校閱和潤筆,經過一年之久,全經翻譯完成,名之為《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》,一般簡稱為《楞嚴經》;又因它是從血塊裡譯出來的,所以又有人叫它做《血漬經》。
房玄齡很快把此經典譯成漢文轉呈朝廷(此時大概是公元七百年前後),但唐朝當局並沒有將此經流傳到民間,一直到禪宗的神秀大師有一次入宮。看到此經,才將它錄出,逐漸傳於民間。
楞嚴經是天魔最痛恨的經典,它有特殊降魔的力量,傳云:「末法之時三寶將被毀滅之際,最先被摧毀的即是楞嚴經。」 如此殊勝的經典我們卻垂手可得,更應珍惜福報用心受持才是~~